Publikationen
Am Institut für Übersetzen und Dolmetschen wird in den Bereichen Translationswissenschaft und Sprach- und Kulturwissenschaft im Rahmen von internationalen Konferenzen, Forschungsprojekten und weiteren wissenschaftlichen Arbeiten intensive interdisziplinäre Forschungsarbeit geleistet. Als neue Perspektiven der Forschung kommen die Übersetzerforschung (insbesondere durch die Partnerschaft mit FASK) sowie der Einsatz von Übersetzen für Film und Fernsehen hinzu.
Die Disziplinen der allgemeinen Übersetzungswissenschaft, Dolmetschwissenschaft bilden dabei den Forschungsschwerpunkt.
Publikationen und Forschungsschwerpunkte der einzelnen Mitarbeiter:
Prof. Dr. Faruk YÜCEL |
Prof. Dr. Mehmet Tahir ÖNCÜ |
Assoc. Prof. Dr. Nilgin TANIŞ POLAT |
Assist. Prof.Dr. Dilek ALTINKAYA NERGİS |
Assis. Prof. Dr. Ahu Selin ERKUL YAĞCI |
Lek. Dr. Mine ÇANKAYA * Fachübersetzen * Übersetzungssoziologie |
Lek. Dr. Kerem DEMİRTAŞ
* Theaterübersetzen * Audiodeskription und audiovisuelles Übersetzen * Literarische Übersetzung |
Lek. Dr. Ceyda ÖZMEN
* Übersetzungsgeschichte * Periodische Studien * Filmwissenscahft |
Wis. Mit. Dr. Selahattin KARAGÖZ
* Transmedialität * Lokalisierung * Vergleichende Übersetzungswissenschaft |
Publikationen
Yücel, Faruk (2007): Tarihsel ve Kuramsal Açıdan Çeviri Edimi. Ankara: Dost Kitabevi Yayınları.
-
Sprache: Türkisch
-
ISBN-10: 9752982891
-
ISBN-13: 978-9752982895
Yücel, Faruk (2013): Ötekinin Gözünden Orhan Pamuk. Beyaz Kale’yi Çevirmek, İstanbul: Aylak Adam Kültür ve Sanat Yayıncılık.
- Sprache: Türkisch
- ISBN-10: 605484914X
- ISBN-13: 978-6054849147
Yücel, Faruk (2016): Çevirinin Tarihi, İstanbul: Çeviribilim Yayınları.
- Sprache: Türkisch
- ISBN-10: 6059312004
- ISBN-13: 978-6059312004
Tanış Polat, Nilgin (2007): Kulturelle Spielräume und Diskurse in narrativen Texten im Lichte der literarischen Übersetzung. İzmir: Ege Üniversitesi Basımevi.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 9754837636
- ISBN-13: 978-9754837636
Tanış Polat, Nilgin (2013): Raum im (Hör-)Film. Zur Wahrnehmung und Repräsentation von räumlichen Informationen in deutschen und türkischen Audiodeskriptionstexten. Berlin: Frank & Timme.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 3865965080
- ISBN-13: 978-3865965080
Öncü, Mehmet Tahir (2011): Probleme interkultureller Kommunikation bei Gerichtsverhandlungen mit Türken und Deutschen. Frank& Timme Verlag. Verlag für wissenschaftliche Literatur. Berlin.
- Sprache: Deutsch, Türkisch
- ISBN-10: 3865963870
- ISBN-13: 978-3865963871
Öncü, Mehmet Tahir (2012): Die Rechtsübersetzung im Spannungsfeld von Rechtsvergleich und Rechtssprachvergleich. Zur deutschen und türkischen Strafgesetzgebung. Frank& Timme Verlag. Verlag für wissenschaftliche Literatur. Berlin.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 3865964249
- ISBN-13: 978-386596424
Öncü, Mehmet Tahir (2013): Kulturspezifische Aspekte in technischen Texten. Eine Analyse deutsch-und türkischsprachiger Gebrauchsanleitungen. Frank& Timme Verlag. Verlag für wissenschaftliche Literatur. Berlin.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 3865965172
- ISBN-13: 978-3865965172
Uysal-Ünalan, Saniye/ Tanış Polat, Nilgin/ Öncü, Mehmet Tahir (Hg.)(2013):Von Generation zu Generation: Germanistik. Festschrift für Kasım Eğit zum 65. Geburtstag. Ege Üniversitesi Basımevi. İzmir.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 9754839913
- ISBN-13: 978-9754839913
Arntz, Reiner/ Gehler, Michael/ Öncü, Mehmet Tahir (Hg.) (2014): Die Türkei, der deutsche Sprachraum und Europa: Multidisziplinäre Zugänge. Böhlau. Wien.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 3205794699
- ISBN-13: 978-3205794691
Öncü, Mehmet Tahir (2015): Basiswissen für Dolmetscher – Deutschland und die Türkei. Frank& Timme Verlag. Verlag für wissenschaftliche Literatur. Berlin.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 3732901548
- ISBN-13: 978-3732901548
Öncü, Mehmet Tahir/ Sertdemir, Bahar Aliye/ Abacı, Gökhan (2017): Türkçe Çeviriler Bibliyografyası: Dünya Edebiyatından Çeviriler. İstanbul: Hiperlink Yayınları.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 6052015537
- ISBN-13: 978-6052015537
Nord, Christiane/ Öncü, Mehmet Tahir/ Massud, Abdel-Hafiez (Hrsg.)(2017): Internationale Perspektiven Angewandter Translationswissenschaft-1: Übersetzungsäquivalenzen in Textsorten. Berlin: Logos Verlag.
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 3832546007
- ISBN-13: 978-3832546007