× Covid-19 Bilgilendirmeleri için Tıklayınız...
  • EN Deutsch
  •  
  • Ege Rehber
  • İletişim
  • SSO
  • Engelsiz Ege
  • Bölüm
    • Bölüm Hakkında
    • Akademik Kadro
    • Ardıl Çeviri Laboratuvarı
    • Simultane Konferans Salonu
    • DAAD
    • Duyurular & Etkinlikler
    • Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün Özgörevleri
  • Öğrenci
    • Öğrenciler İçin
      • Ders Programları
      • Sınav Tarihleri
      • Akademik Takvim
      • Eğitim Planları
      • Formlar ve Dilekçeler
    • Çeviri Stajı
    • EGEÇEV- Öğrenci Topluluğu
    • Genç Çevirmenler Yarışması
    • Mezunlarımız
      • Mezun Bilgi Formu
      • Mezun Anketi
    • Annual Disciplinary Undergraduate Symposium on Translation
    • Uzaktan Eğitim
    • Yan Dal-Çift Anadal Program Yönergeleri
  • Programlar
    • Almanca Mütercim-Tercümanlık Lisans Programı
    • İngilizce Mütercim-Tercümanlık Lisans Programı
    • Çeviribilim Yüksek Lisans Programı
    • Çeviribilim Doktora Programı
  • Araştırma
    • Çeviribilimin Paradigmaları
    • translex
    • Yayınlar
    • Çeviribilim Seminerleri
    • Network Conference Series
  • Öğrenim Hareketliliği
    • GİP Ortaklığı
    • Erasmus +
      • Almanca Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
      • Erasmus Duyurular
      • ErasmusDays+
      • Erasmus+ Staj Hareketliliği
    • Mevlana& Farabi
    • Orhun Programı
  • İletişim
  • Fedek
    • Genel Bilgiler (FEDEK)
    • Almanca Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
      • Program Öğretim Amaçları
      • Program Çıktıları
      • TÜRKİYE YÜKSEKÖĞRETİM YETERLİLİKLER ÇERÇEVESİ (TYYÇ)
      • Ders İzlenceleri (Ege Üniversitesi Bilgi Paketi/Ders Kataloğu)
    • İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
Ege Üniversitesi

EGE ÜNİVERSİTESİ
Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü

Ege Üniversitesi

EGE ÜNİVERSİTESİ
Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü

EGE ÜNİVERSİTESİ

Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü

Online Kitap Satış

Ege Ders

Engelsiz Ege

Ege SSO
  • Bölüm
    • Bölüm Hakkında
    • Akademik Kadro
    • Ardıl Çeviri Laboratuvarı
    • Simultane Konferans Salonu
    • DAAD
    • Duyurular & Etkinlikler
    • Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün Özgörevleri
  • Öğrenci
    • Öğrenciler İçin
      • Ders Programları
      • Sınav Tarihleri
      • Akademik Takvim
      • Eğitim Planları
      • Formlar ve Dilekçeler
    • Çeviri Stajı
    • EGEÇEV- Öğrenci Topluluğu
    • Genç Çevirmenler Yarışması
    • Mezunlarımız
      • Mezun Bilgi Formu
      • Mezun Anketi
    • Annual Disciplinary Undergraduate Symposium on Translation
    • Uzaktan Eğitim
    • Yan Dal-Çift Anadal Program Yönergeleri
  • Programlar
    • Almanca Mütercim-Tercümanlık Lisans Programı
    • İngilizce Mütercim-Tercümanlık Lisans Programı
    • Çeviribilim Yüksek Lisans Programı
    • Çeviribilim Doktora Programı
  • Araştırma
    • Çeviribilimin Paradigmaları
    • translex
    • Yayınlar
    • Çeviribilim Seminerleri
    • Network Conference Series
  • Öğrenim Hareketliliği
    • GİP Ortaklığı
    • Erasmus +
      • Almanca Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
      • Erasmus Duyurular
      • ErasmusDays+
      • Erasmus+ Staj Hareketliliği
    • Mevlana& Farabi
    • Orhun Programı
  • İletişim
  • Fedek
    • Genel Bilgiler (FEDEK)
    • Almanca Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
      • Program Öğretim Amaçları
      • Program Çıktıları
      • TÜRKİYE YÜKSEKÖĞRETİM YETERLİLİKLER ÇERÇEVESİ (TYYÇ)
      • Ders İzlenceleri (Ege Üniversitesi Bilgi Paketi/Ders Kataloğu)
    • İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı

SİTE HARİTASI

  • Bölüm
    • Bölüm Hakkında
    • Akademik Kadro
    • Ardıl Çeviri Laboratuvarı
    • Simultane Konferans Salonu
    • DAAD
    • Duyurular & Etkinlikler
    • Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün Özgörevleri
  • Öğrenci
    • Öğrenciler İçin
      • Ders Programları
      • Sınav Tarihleri
      • Akademik Takvim
      • Eğitim Planları
      • Formlar ve Dilekçeler
    • Çeviri Stajı
    • EGEÇEV- Öğrenci Topluluğu
    • Genç Çevirmenler Yarışması
    • Mezunlarımız
      • Mezun Bilgi Formu
      • Mezun Anketi
    • Annual Disciplinary Undergraduate Symposium on Translation
    • Uzaktan Eğitim
    • Yan Dal-Çift Anadal Program Yönergeleri
  • Programlar
    • Almanca Mütercim-Tercümanlık Lisans Programı
    • İngilizce Mütercim-Tercümanlık Lisans Programı
    • Çeviribilim Yüksek Lisans Programı
    • Çeviribilim Doktora Programı
  • Araştırma
    • Çeviribilimin Paradigmaları
    • translex
    • Yayınlar
    • Çeviribilim Seminerleri
    • Network Conference Series
  • Öğrenim Hareketliliği
    • GİP Ortaklığı
    • Erasmus +
      • Almanca Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
      • Erasmus Duyurular
      • ErasmusDays+
      • Erasmus+ Staj Hareketliliği
    • Mevlana& Farabi
    • Orhun Programı
  • İletişim
  • Fedek
    • Genel Bilgiler (FEDEK)
    • Almanca Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
      • Program Öğretim Amaçları
      • Program Çıktıları
      • TÜRKİYE YÜKSEKÖĞRETİM YETERLİLİKLER ÇERÇEVESİ (TYYÇ)
      • Ders İzlenceleri (Ege Üniversitesi Bilgi Paketi/Ders Kataloğu)
    • İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
Ege Üniversitesi

EGE ÜNİVERSİTESİ

Huzurlu Üniversite, Kaliteli Eğitim, Aydınlık Gelecek


Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü 35100 Bornova-İzmir
Telefon : +90(232)3111347 - Faks: +90(232)3881102
E-Posta: faruk.yucel@ege.edu.tr
Ulaşım Haritası - Site Haritası